昨晚写了首诗,今天想翻译成白话,直白一下昨晚心情。。 落木萧萧叶枯痕, 举樽寒笑山无棱。 前缘已被风乱绪, 泛影青庚独伊人。 瑶瑟迤箫悲切起, 氤氲浮生恍如尘。 魂烬指柔凭阑恨, 落花凋碧葬秋坟。 借樽杯凄何思量, 悠悠孜心冷阙闻。 每句对照翻译如下 心如枯木,愁如秋。 说好的一辈子却如这杯中苦酒。 感情经不起折腾留下我这荒芜的思绪。 天已亮我却一个人和影子对白,心未央。 听着伤感的音乐更加无法平静我的心。 这随波续流的人生感觉自己卑微到尘埃里。 烟一根根燃尽心里该去恨谁? 一切只不过落花有意,流水无情,一厢情愿罢了。 望着这杯中凄凉的酒也想问自己别想太多 可是被伤过的心,理不清的忧愁也只好写这首诗欲诉还休。。。 |